推广 热搜: led  环保  公司  广州  保健  供应  包装机  有限公司  深圳  上海 

从事同声翻译的人数

点击图片查看原图
  • 发布日期:2015-02-06 16:58
  • 有效期至:长期有效
  • 招商区域:上海静安区
  • 浏览次数184
  • 留言咨询
详细说明
 同声传译行业诞生至今只有短短的60多年,中国开始兴起的时间就更晚。从业者的薪酬水平比金领收入还高,国际会议或国际交往等重大场合都离不开他们,上海英语口译市场对他们的需求量巨大,虽然已经有越来越多的翻译人才加入了他们的行业,但仍然远远满足不了市场的需求。 

同声传译,生于1945

60多年前,世界翻译界还认为同步翻译是不可能做到的,上海英语口译那时只有交替翻译,即发言者讲一句就停下来,让译员翻译一句。这样的速度是缓慢的,人们也开始寻找更加快速的方法,期间也出现了不少类似同声传译的翻译专题。到了1945年,二战结束后的纽伦堡审判,真正的同声传译终于出现,它比交替传译节省了一半左右的时间。值得一提的是,战犯格林在临刑前还说说“是同声传译的快速度,使我上断头台的时间提前了好几个小时!” 

上世纪90年代,上海英语口译国内通用的还是交替翻译。那时的听众基本上不怎么听得懂外语,对翻译的依赖性很大。因为交替翻译一般都是一个译员在工作,所以如果译员需要中途上厕所,会议就必须停下来。于是,同声传译逐渐也在中国流行起来。现在高规格的国际会议或者国际交往特别多,而且增长速度极快,上海英语口译市场对同声传译人才的需求是巨大的,但是由于发展较晚,且行业技能水平要求很高,因而从事同声翻译的人数非常少。 

上海英语口译www.masterfy.com/kytc_xx-1412.html

0相关评论
联系方式

您还没有登录,请登录后查看详情

该企业最新招商
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  法律声明  |  网站地图  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  冀ICP备10017211号-19